Lingo24 Blog

Behoud- en hersteltrends in Zuid-Amerika

Vandaag hoorde ik twee interessante verhalen uit Zuid-Amerika, of eigenlijk Midden- en Zuid-Amerika, namelijk Mexico en Venezuela.

Het eerste stukje nieuws komt uit Mexico en heeft te maken met het nieuwe initiatief van de burgemeester van Mexico-stad. De burgemeester, Marcelo Ebrard, wil dat alle ambtenaren in dienst van de stad de Aztekentaal Nahuatl leren in een poging te voorkomen dat de taal nationaal nog kleiner wordt en om deze trend zelfs om te keren. Dit nieuwe initiatief is van toepassing op alle ambtenaren van de stad, van raadsleden tot de buschauffeurs.

De poging om het gebruik van Nahuatl te nationaliseren wordt in eerste instantie bevorderd door cursussen aan te bieden aan werknemers van de stad en overheid (inclusief de burgemeester en de raad) en de verstrekking van boekjes over de inheemse cultuur aan meer dan 300.000 ambtenaren in de stad.

Nahuatl wordt nog door ongeveer 1% van de bevolking gesproken maar het daadwerkelijk gebruik neemt steeds verder af vanwege de migratietrends van de mensen die Nahuatl als moedertaal hebben. Het thuisland van deze groep mensen ligt in de merendeels arme, landelijke gebieden van Mexico en naarmate men naar de grotere, Spaanstalige agglomeraties trekt, wordt Nahuatl steeds vaker overbodig.
Mijn tweede stukje nieuws is bijna het tegenovergestelde van het bovenstaande in die zin dat het over het behoud van Spaans gaat!

Het Venezolaanse nationale telefoonbedrijf, Anonima Nacional de Telefonos de Venezuela, heeft bepaald dat er alleen Spaanse woorden mogen worden gebruikt in hun kantoren als onderdeel van een “zeg het in het Spaans, zeg het met trots”-campagne, in een poging om het Engels dat zich steeds meer verspreidt op de werkvloer, uit te bannen.

Managers bij het bedrijf hadden blijkbaar geconstateerd dat er steeds vaker Engels werd gebruikt voor specifieke termen die wel degelijk Spaanse equivalenten hadden zoals ‘pop up’ en ‘marketing’. Een pc-muis moet dus nu ‘raton’ worden genoemd, het Spaanse equivalent. En ‘computer’ wordt nu ‘organador’.

Leave a Reply