Lingo24 Blog

Indiase stammen dreigen met verbranding nieuwe bijbelvertaling

Een nieuwe bijbelvertaling is de katalysator van onrust onder de stammen van Jharkhand, met expliciete dreigementen dat zij de controversiële bijbels zullen verbranden wanneer deze niet onmiddellijk worden teruggehaald.

Voor degenen die niet helemaal op de hoogte zijn, Jharkhand is een kleine staat in het oosten van India dat in 2002 uit het zuidelijk deel van de staat Bihar werd gehaald. Jharkhand grenst aan Bihar, Uttar Pradesh, West-Bengaal en Orissa. De hoofdstad van de staat is Ranchi en Jharkhand staat binnen India vooral bekend om haar mineralen rijkdommen en uitgestrekte bossen.
Maar, terugkerend naar de controversie over de bijbels, de werken in kwestie zijn door de Bijbelsociëteit van India gepubliceerd in Kuduk, één van de heersende stamtalen van Jharkhand. De controversie gaat over fouten in de vertaling waarin gelovigen worden opgeroepen “de bomen en de religieuze huizen van stammen te vernietigen”.

De Bijbelsociëteit van India heeft al verontschuldigingen aangeboden aan de stammen van Jharkhand en heeft beloofd alle exemplaren van de beledigende bijbels zo snel mogelijk uit de handel te nemen. Maar dit lijkt voor de stammen niet voldoende en zij hebben aangekondigd dat als de exemplaren niet voor een bepaalde tijd zijn teruggehaald, zij alle exemplaren die zij tegenkomen zullen verbranden.
De Bijbelsociëteit van India is geen onbekende op het gebied van omstredenheid; eerder dit jaar kwam zij in de problemen toen een door hun gesponsorde vertaling een voormalige vrijheidsstrijder beledigde. Hierover werden vragen gesteld in het Indiase parlement.
Laten we hopen dat de Bijbelsociëteit van India op een veilige manier hun foutief vertaalde bijbels terughalen, voordat de volksstammen van Jharkhand met hun fakkels ten tonele verschijnen!

Leave a Reply